turnout(为什么美国人如此热爱about这个词?)

时间:2024-12-26 05:21:33 阅读:9

为什么美国人云云热爱about这个词?

今天我们聊聊英语中的介词,介词屡屡都是英语中拼写最简便的,但是用法却很繁复。而about(关于)就是如此一个本身没有确定的涵义,必需团结上下文才会产生作用的虚词。

例句:

His new book is about the situation in Bosnia.

他的新书是关于波斯尼亚场面的。

Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.

史密斯教师爱谈当局有什么不合错误。

通常about后方会跟名词或作为名词用的词组,但是美语中的用法却有一些不同。

例句:

Midterm elections are all about voter turnout.

中期推举完善是“关于”选民出动。

但是这句话的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期推举取胜的紧张在于倡导选民“出来投票”。 )

Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.

出差旅游不是“关于”别致履历--而是“关于”不发性情,制止烦闷。

这句话的意思但是就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅游不是什么别致履历--主要的是“机场碰到贫苦”别气愤,“远程飞行”别以为烦闷。)

The mouse is about money - nothing more or less.

老鼠是不折不扣的“关于”钱。

但是也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做买卖只是为了赢利--别无其他。)

(泉源:沪江英语 编纂:yaning)

泉源:沪江英语

版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除

原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/qingganjiaoliu/56919.html


Copyright © 2021-2022 All Rights Reserved 备案编号:闽ICP备2023009674号 网站地图 联系:dhh0407@outlook.com