@英语天天talk 原创文章,克制二次修正或截取片断盗用
有小伙伴说,在跟老外谈天的时分,对方说到了“April weather”,然后本人就滔滔不停的谈起了四月的天气!后果说完今后把老外都给整蒙了,这毕竟是怎样回事呢?今天我们就一同来学习一下吧!
但是我们各位应该都晓得:
April -- 是 “四月”的意思;
weather -- 是 “天气” 的意思;
“April weather” 这个词组单从字面上看,估测很难想象出别的意思;
但是呢,假如在外洋生存久了的小伙伴们,应该都市晓得,有些地区每到四月份,那边的天气就会乍晴乍雨的,阴晴不定!
以是在平常语言的时分,人们就会常常把 “April weather” 这个看似用来指“天气”的短语,就用来形貌“人”了!
通常会用来形貌“一一局部喜怒无常的心情” 如此的意思!
但是就相似于我们汉语中所说的一个俗话叫作 “六月的天,小孩子的脸,说变就变了” ,只不外外洋的这种天气的月份变成了四月!
假如各位身边显现了一些爱变脸的小伙伴呢,我们就可以如此来表达:
I cannot bear my wife, because she's always like April weather.
我不克不及忍受我的妻子了,由于她总是喜怒无常。
必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏成人英语,平常生存旅游:乘车篇作者:英语天天talk19币16人已购查察
说到英文中的月份呢,老外们另有一个比力幽默的表达,人们把它叫作:
steal a march
注意:这可不是 “偷走三月” 的意思哦!
假如比力仔细的小伙伴们,应该注意到了这个词组中的 “march”,看着就有点不合错误劲!
由于在英文中月份的表达,它的首字母都是必要大写的!
March -- n. 三月
march -- n. 行进,行进
“ steal a march ” 我们可以从这个词组字面上的意思把它了解为是 “偷偷行进了一步,大概是 “偷偷往前走了一步”!
而在平常语言的时分,老外们常常会把这个词组引申为是:
steal a march -- 争先一步,先下手为强
寻常在用饭的时分,估测各位会常常听到如此的一句话:
You should not steal a march on the elders.
你不应该争先在尊长前方(用饭 / 动筷子)。
必要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!
专栏平常生存实用英语:购物篇作者:英语天天talk19币74人已购查察
眷注@英语天天talk,天天都有新劳绩;我们一同积极提高,加油!!
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/shenghuojineng/55949.html