生物是人类的伙伴,和人类协同生存在地球上,以是在人类言语中有很多词语与生物有关。一同来看看底下这些关于生物的兴趣俚语表达。
[Photo/VCG]
1 Monkey business – silly, mischievous or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity
厮闹,恶兴趣——愚笨、恶兴趣或诈骗举动;愚笨或糜费时间的活动
Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
我们的管帐被开除了,由于他做了一些与账本有关的蠢事。
Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.
你还在摆弄那些旧东西吗?别再厮闹了,买些新的吧。
2 Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic struggle for success
猖獗竞争——一种令人筋疲力尽、反复性的平常活动,一场为告捷而举行的剧烈的争斗。
I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.
我厌倦了这场剧烈的竞争。我想退休后搬到乡下去。
She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.
她开头在家事情,由于她无法忍受办公室里的剧烈竞争。
3 Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
飞贼——一种潜入修建物的窃贼,通常经过上部窗户、天窗等进入修建物。
Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.
祖父的旧望远镜从阁楼上散失了。一定是一个飞贼拿走了它。
The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.
探长对一个只从楼上和阁楼偷东西的飞贼的举动感受惊奇。
4 Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority
头号人物——一个群体中最紧张的人,具有主导位置或最高威望的人。
I don’t want to be the top dog at our company. I just do my job as well as I can.
我不想成为我们公司的佼佼者,我只是尽我所能做好我的事情。
Peter is the top dog at English in our class.
彼得是我们班英语最好的学生。
5 Cash cow – a dependable source of income; a product or service that makes money
摇钱树——可靠的收入泉源;赢利的产物或办事
Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
我们公司的摇钱树是贩卖部,它的收入足以为开发商提供资金。
The publisher saw the new bestseller as a cash cow.
出书商把这本新热销书看作是摇钱树。
6 Eager beaver – an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
干活特别仔细的人——一个热心的辛劳事情的人;一个十分兴奋地开头一项职责的人。
The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.
新秘书是个勤劳的人。固然她天天七点往复公司,但她是夜晚最初一个分开的人。
Don’t be an eager beaver, we have plenty of time to do this job.
不要那么仔细,我们有充足的时间来做这项事情。
7 Road hog – a dangerous or inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
路霸——一个伤害或不体恤的司机,一个大意大意、无私驾驶的人
Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
对不起,我们太慢了,但是我们没法追上前方的谁人路霸。
A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.
在十字路口,一个闯红灯的家伙差点把我撞倒,他并没有看信号灯泊车。
8 Black sheep – an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation
害群之马——一个不受接待的群体成员,一个不受接待的人,一个因偏差而招致侮辱或为难的人。
Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.
别惊奇他不想接受父亲的买卖,他不休是家里的败家子。
They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.
他们叫我“害群之马”,由于我不想去酒吧和他们打台球。
(泉源:沪江英语 编纂:yaning)
泉源:沪江英语
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/shenghuojineng/56202.html