《望洞庭》(唐)刘禹锡
湖光山色两相和,潭面无风镜未磨。
遥看洞庭山川翠,白银盘里一青螺。
【正文】
洞庭:湖名,在今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
两:指湖光和秋月。
和:和谐。指水色与月光互相辉映。
潭面:指湖面。
镜未磨:前人的镜子用铜制造、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景色,隐隐不清,好像镜面没打磨时照物含糊。
山川翠:也作“山川色”。
山:指洞庭湖中的君山。
白银盘:形貌宁静而又清的洞庭湖面。
青螺:这里用来形貌洞庭湖中的君山。
【译文】
惊涛骇浪,月光与水色意会,水天一色,湖面就像一面不必磨拭的铜镜寻常,平滑而光芒。遥望洞庭,水绿山青,那林木葱郁的君山屹立在泛着粼粼波光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。
【赏析】
墨客以丰厚的想像,用清新的笔触,外貌、生动地刻画了洞庭湖水安静、祥和的昏黄美,勾勒出一幅明丽秀美的洞庭山川图。。
首句展现的是澄彻空明的湖水与素月青光交相辉映的画境,勾勒出一派空灵、缥缈、安静、和谐的地步。一个“和”字,体现出了水天一色、玉宇廓清的融和的画境。接下去交代“湖光山色两相和”的缘故——潭面无风,同时迷迷濛濛的湖面宛如未经磨拭的铜镜,才会显现“两相和”,不然就会是“阴风怒号、浊浪排空”的情形了。接下去,墨客仿佛一位拙劣的拍照师,把视角从开阔浩大的洞庭全貌聚焦到湖中的君山一点:银辉下,洞庭山翠水清,宛如一只小巧剔透的银盘里,放了一颗风雅小巧的青螺,是那么的惹人喜好。
墨客用富丽的想象和恬淡的笔触,把秋月之中的洞庭山川化作一件精巧绝伦的艺术珍品,给人以莫大的艺术享用。
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/shenghuojineng/56951.html