1218_简版(精讲版见文末).mp35:07来自ViewWorld明
背景知识
国际足联世界杯(FIFA World Cup)简称“世界杯”,是世界上最高荣誉、最高规格、最高竞技水平、最高知名度的足球比赛,与奥运会并称为全球体育两大最顶级赛事,影响力和转播覆盖率超过奥运会的全球最大体育盛事。
世界杯是全球各个国家在足球领域最梦寐以求的神圣荣耀,也是各个国家(或地区)所有足球运动员的终极梦想。世界杯每四年举办一次,任何国际足联会员国(地区)都可以派出代表队报名参加这项赛事。世界杯是世界足球运动发展推广普及的源头和根本,所以也被誉为“生命之杯”。巴西是夺得该项荣誉最多的球队,共获得5次世界杯冠军,并且在3夺世界杯后永久地保留了前任世界杯雷米特杯。现在的世界杯是大力神杯,4夺世界杯冠军的德国在1974年首次捧杯并沿用至今,两者都统称为世界杯。中国曾在2002年首次晋级第17届韩日世界杯决赛阶段32强。
正文阅读
How to design a perfect World Cup
Balance fairness, global representation and opportunities for drama
如何设计一个完美的世界杯,平衡公平、全球代表性和戏剧机会
There may never be another World Cup as intimate as this one. Since 1998 each tournament has featured 32 teams. In 2026, 48 will compete. Not everyone is keen: many fans and pundits fear that the expansion will dilute quality; others question how the entrants can be fairly winnowed down without making the tournament too long. FIFA, football’s global governing body, says it is still considering the structure of the competition. How could it design the perfect tournament?
也许再也不会有像本届世界杯这样“亲密”的世界杯了。自1998年以来,每届锦标赛都有32支球队参加。2026年,将有48支球队参赛。并不是每个人都热衷于此:许多球迷和专家担心扩军会冲淡质量,其他人则质疑如何在不让比赛时间过长的情况下公平地筛选参赛者。全球足球管理机构国际足联表示,它仍在考虑比赛的结构。它怎么能设计出完美的锦标赛呢?
The first problem is deciding which teams can compete. The primary goal of the World Cup is to find the best team. But FIFA also sees it as an opportunity to develop the game. That is why Europe has only 13 of the 32 current spots, despite having 16 of the world’s top 32 teams. In the expanded line-up the balance will tilt further towards global representation, with the number of Asian and African teams nearly doubling. Europe will get three more spots, but its share will fall from around 40% to a third.
第一个问题是决定哪些球队可以参加比赛。世界杯的首要目标是找到最好的球队。但国际足联也认为这是发展足球运动的一个机会。这就是为什么目前的32个名额中,欧洲只有13个,而世界32强球队中有16支来自欧洲。在扩大的阵容中,天平将进一步向全球代表倾斜,亚洲和非洲球队的数量将增加近一倍。欧洲将再获得三个席位,但其份额将从40%左右降至三分之一。
Next FIFA must decide how to determine the best team among the 48. The fairest solution is the round-robin system used in domestic football leagues: every team plays every other, yielding a full ranking from first to last. But that would be impractical for a one-month competition: 48 teams would play 1,128 matches (meaning 36 each day). It would also deny fans the drama of a marquee final.
接下来,国际足联必须决定如何在48支球队中选出最佳球队。最公平的解决方案是国内足球联赛中使用的循环制:每支球队每隔一场比赛,产生一个从第一名到最后一名的完整排名。但对于一个月的比赛来说,这是不切实际的:48支球队将进行1128场比赛(意味着每天36场)。这也将使球迷们无法看到一场盛大的决赛。
今日单词
fairness /?fern?s/ n. 公平,公正;drama /?drɑ?m?/ n. 剧本,戏剧;戏剧研究,戏剧艺术;戏剧性场面,戏剧性事件;intimate /nt?m?t , nt?me?t/ adj. 亲密的;个人的,隐私的;温馨的,幽静舒适的;详尽的,精通的;密切的,紧密的;tournament /?t?rn?m?nt/ n. 锦标赛,联赛;feature /?fi?tr/ vt. 以……为特色,以……为主要组成;起重要作用,占重要地位;keen /ki?n/ adj. 渴望的,热衷的;喜爱的,着迷的;热情的,热心的;pundit /?p?nd?t/ n. 专家,行家;博学者;dilute /dalu?t/ vt. 稀释,冲淡;削弱,降低;entrant /?entr?nt/ n. 进入者;新会员;参加竞赛者;新工作者;winnow /?w?no?/ vt. 把……挑出来;精选;primary /?pra?meri/ adj. 主要的,首要的;spot /spɑ?t/ n. 地点,场所;排名位置;tilt /t?lt/ vi. 倾斜,倾侧;倾向于,偏向于;share /?er/ n. 股份,股票;(共有财产的)部分所有权;责任,贡献;份额;round-robin/?ra?nd ?rɑ?b?n/ n. [计] 循环;循环赛;domestic football leagues 国内足球联赛;yield /ji?ld/ vt. 产生(收益、效益等),产生(结果);ranking /?rk/ n. 排名;地位;排位(尤指在体育运动中);(某项体育运动的)最佳运动员排名表;impractical /?m?pr?kt?k(?)l/ adj. 不明智的,不切实际的;match /m?t?/ n. 比赛;
素材来源
文本选自:The Economist(经济学人)
原文发布时间:15 Dec. 2022
每日美句
Never put off till tomorrow what you can do today.
今天能做的事绝不要拖到明天。
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/tiyuzhishi/17632.html