曾经有一段时间中央台解说体育节目中是不允许说“NBA”的,我想原因大概是外来字母简写破坏了民族言环境,不利于文化传承,不利于民族自立。但后来不知道怎么又恢复了。
这里从民族自立自信自强的角度来说道说道。
“NBA” 大概是“National basketball Association” 翻译过来的意思是“国家的篮球联盟”。请注意这里根本没有“美国的”什么事。作为一个第三人如果要说美国篮球联盟应该这么说“The National basketball Association of America”,或者 “American basketball Association”。当然中国篮球联盟“The National basketball Association of China”,“Chinese basketball Association”。当然这是作为第三人可以采用的称呼,即不是美国人,或者不是中国人。
美国人强悍,把自己国家的篮球联赛推广到了全世界,全世界的人一起说NBA,因为美国人觉得美国就是全世界。但是从语义,语境上来看你承认NBA,就是承认是美国人了。
反观“CBA”,中国人自己说自己的联赛,感觉像是说别人家的事一样。那么得不自信。国家大剧院,国家博物馆,国立中央大学,这些都是可以学习的榜样。
我想解说中不说“NBA”没有必要,但是应该调整一下,“美职篮”就说“ABA”,自己国家的篮球联盟就用“NBA”吧。自信一点,不要那么见外。
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/tiyuzhishi/20134.html