序号 | 中文 | 英文(完备/简称) |
1 | 投手 | Pitcher / P |
2 | 捕手 | Catcher / C |
3 | 一垒手 | First-Base Man / 1B |
4 | 二垒手 | Second-Base Man / 2B |
5 | 三垒手 | Third-Base Man / 3B |
6 | 游击手 | Shortstop/ SS |
7 | 左外野 | Left-Fielder / LF |
8 | 中外野 | Center-Fielder / CF |
9 | 右外野 | Right-Fielder / RF |
A/ assists/ 助杀
AB/at bats/打数
AL/American League /美国同盟
1B/first baseman/一垒手 / 一垒安打
2B/second baseman/二垒手 / 二垒安打
3B /third baseman/三垒手 / 三垒安打
B/balls/坏球数
BA/batting average/打击率
BB/bases on balls/四坏球
BF/batters faced/投球人次
BFS/batters faced per start/投手过劳指数
BK/Balks/投手犯规数
BS /blown saves /接济失败
C/catcher/ 捕手
CF/center fielder/中外野手
CG/complete games/完投场次
CS/ caught stealing/盗垒失败
DH/designated hitter/指定打击
DL/disabled list/受伤名单
DP /double plays/双杀 E/errors/失误
ER/earned runs/投手责任失分
ERA/ earned run average/投手防守率
FA/ free agents/自在球员
FB/fly balls hit against pitcher/投手被击出飞球
FPCT/fielding percentage /守备率
G/games/出赛次数
GF/grounders to flies ratio/滚地球对飞球之比率
GB/games behind ; groundballs/球队胜差 ; 投手被击出滚地球
GDP/times grounded into double plays/击出双杀打的次数
GM/general manager/球队总教练
GS/ games started /投手先发场次
H/hits ; holds/安打 / 投手被安打 ; 中继告捷
HBP/hit by pitch/触身球
HP/times hit by pitch/触身球次数
HR /home runs/全垒打 ; 投手被全垒打
IBB/intentional bases on balls/存心四坏球
IF/infielder/ 内野手
IP/innings pitched/投球局数
IR/inherited runners//接济投手上场时已在垒上的跑者 INT/Interference/拦阻
IS/ inherited runners who scored/接济投手让 IR 得分的数目
K /killed 三振 / 打击手被三振
L/loses/败投 / 败场 LF/left fielder/左外野手
LOB/ left on bases /残垒数
MLB/Major League Baseball/美国职棒大同盟
MVP/ most valuable player/最有代价球员
NL/ National League/ 国度同盟 OB/拦阻跑垒
OBP/on base percentage/上垒率 / 投手被上垒率
OF/ outfielder /外野手
PA/plate appearances/打席
PO/put outs/使出局数
PPO/pitcher pickoffs/投手管束告捷数
PSS/ probability of a successful steal/盗垒告捷率 R/runs//得分 / 投手失分
RBI/runs batted in/ 打者办理 / 投手被办理
RF/right fielder/右外野手
ROY/Rookie Of the Year/年度新人王
RPA/ run production average/攻分率
SB/stolen bases/盗垒告捷 / 投手被盗垒数
SF/sacrifice flies/高飞捐躯打数 / 投手被高飞捐躯打数
SH/sacrifice hits/捐躯触击 / 投手被捐躯触击数
SHO/shoutouts/投手完封场数
SLG/slugging percentage/长打率 / 投手被长打率
SO/strike outs/三振 / 打击手被三振
SP/save points/接济点
SS/shortstop/游击手
SV/saves/接济告捷
SVOP/ save opportunities /接济告捷率
TA/total average/ 打击率 TB/total bases/垒打数
TBF/total batters faced/投球人次
TC/ total chances/守备时机
W/wins ; walks/胜投 / 胜场 ; 保送 / 打击手被保送
WP/wild pitches/暴投
WS /World Series/美国大同盟冠军赛(天下大赛)
Umpire = 裁判
Head Coach = 总教练
Line Up = 先发阵容
Rosters = 球队阵容
Head Coach = 总教练
Pitching Coach = 投手教练
Bating Coach = 打击教练
Rotatino = 先发投手轮替序
SP/ Starting Pitcher = 先发投手
RP/ Relief Pitcher = 中继投手
CP/ Closer (Closer Pitcher) = 接济投手
INF/ Infielder = 内野手
OF/ Outfielder = 外野手
Bench Player = 替补选手
Utility Player = 非先发选手
C/ Catcher = 捕手
1B/ First Baseman = 一垒手
2B/ Second Baseman = 二垒手
3B/ Third Baseman = 三垒手
SS/ Short Stop = 游击手
LF/ Left Fielder = 左外野手
CF/ Center Fielder = 中外野手
RF/ Right Fielder = 右外野手
DH/ Designated Hitter = 指定打者
PH/ Pinch Hitter = 代打
PR/ Pinch Runner = 代跑
Switch Hitter = 支配开弓打者
Lefty (美俚语) = 左投手
Lead Off Man (美俚语) = 一棒打者
Slugger (美俚语) = 指长打力很强的打者
Clean Up Batter (美俚语) = 指具有高办理才能的打者,寻常指第四棒打者Batting Up = 站上打击区
大陆的讲法-台湾的讲法
飞盘基本术语
队员人物
扔盘
端正及勉励用语
园地
Each point starts with a throw-off from the goal line (“pull”). All players must remain in their end zone until the pull is thrown.
每一分的争取由防卫方队员将飞盘掷向打击方开头(发盘)。一切的场上队员在飞盘掷出之前不得分开各自防卫的得分区。
At the start of the game a toss decides which team throws the first pull.
比赛开头前经过猜盘的办法决定由哪一队发盘。
After a goal is scored, play stops. The team that scored stays in that end zone and throws the pull and becomes the defensive team. So, teams change their direction of attack after each point.
假如有一方得分,比赛停息下去。得分方留在得分区并成为防卫方举行下一分的发盘。即每得一分之后两边互换园地。
If the pull lands outside the playing field the thrower can either start play from the side line where the disc left the field, or from the “brick” mark closest to their end zone.
假如防卫方发盘出界,打击方可以从飞盘的出界地点持续比赛,也可以从离本人防卫的得分区迩来的砖点(也称出界发清点)持续比赛。
The thrower indicates they are choosing the brick option by raising their hand and calling “brick”.
假如打击方选择从砖点持续比赛,必要举手昭示对方并喊出“砖点”。
A disc is in-bounds when the receiving player is inside the playing field when they catch the disc.
接盘人接住飞盘的时候在界内的话飞盘的形态也是界内。
If you catch the disc after jumping in the air, your first point of contact must land inside the field.
假如在空中接住飞盘,接盘人的第一落点需在界内,不然为出界。
The side lines are not part of the playing field.
边线和端线不属于界内。
If you catch the disc in-bounds, and then momentum takes you out-of-bounds, you must return to where you left the field before you can throw the disc.
假如在界内接住飞盘后接盘人由于缓冲跑动而出界,必需回到出界点持续比赛。
You are allowed to throw the disc so that it flies outside the playing field and then comes back in, as long as it does not touch anything out-of-bounds and is caught inside the field.
扔出的飞盘在空中飞行历程中出界后又飞回界内,假如没有触碰界外的地区大概界外地区的任何东西,且飞盘在界内被接住,飞盘也是界内不属于出界 。
If the disc goes out-of-bounds, it is a turnover. It does not matter which team last touched the disc.Play continues from the spot where the disc left the field.
假如飞盘出界了,不管哪一方最初触碰的飞盘,都市产生攻防转换。比赛在飞盘的出界点持续举行。
You are not allowed to run while you have possession of the disc (“travel”).
持盘人不克不及跑动(走步)。
After catching the disc while running, you must stop as quickly as possible.
跑动中接到飞盘,应尽快停下去。
Once you stop, you must keep one foot still, but you are allowed to move the other foot: this is called pivoting.
持盘人中止下去后,有一只脚不克不及挪动(轴心脚),另一只脚是可以挪动的。
The thrower has 10 seconds to throw the disc.
持盘人有10秒钟的时间传出飞盘。
A defender can stand in front of you (remember: no contact!) and count aloud to ten, in one second intervals.
一名防卫方队员可以站在持盘人眼前(服膺:不克不及有肢体交往)大声从1数到10举行计时,每次读秒最少应有1秒钟的时间距离。
If the disc is still in your hand at the “t” of “ten”, the other team gets possession of the disc.
假如读秒计时数到“十”字的“sh”音持盘人还未将飞盘传出,则产生攻防转换,防卫方取得盘权。
The defensive team takes possession of the disc (a “turnover”) if the offence fails to catch a pass, if they catch it out-of-bounds, or if it is intercepted or knocked down by a defensive player.
假如产生打击方队员没有接住队友传来的飞盘、打击方队员在界外接住队友传来的飞盘、打击方传出的飞盘被防卫方接住、打击方传出的飞盘被防卫方击落等情况,则防卫方取得盘权成为打击方(一次攻防转换)。
Turnovers also occur when:
以下情况也会产生攻防转换:
10秒内未传出飞盘
持盘人的飞盘未离手递给队友
持盘人在没有其他选手触碰了飞盘的情况下本人接住了本人传出去的飞盘
打击方接发盘的时分交往到了飞盘但是没接住掉落
After an in-bounds turnover the other team may resume play at the point where the disc was caught or stopped.
在界内产生攻防转换后,比赛从飞盘被接住或停下去的地点持续举行。
极限飞盘是无肢体反抗的活动,一切人都应该主动制止任何肢体交往和反抗。
具有伤害性的肢体交往举措大概肢体交往对场上的情况形成影响都属于犯规。
两名或两名以上防卫方队员不克不及同时防卫一名持盘人(双人防卫违规)。
防卫方在防卫持盘人的时分,站位应离持盘人最少一个飞盘直径的距离(飞盘间距)。
防卫方不克不及击打、争夺持盘人手中的飞盘。可以在飞盘脱手后用手或脚截堵飞盘。
假如攻防两边队员同时接住飞盘,则打击方取得盘权。
场上选手不允许制造护送、拦截大概遮挡这些情况拦阻防卫方队员的跑动路途。
If you believe you have been fouled by an opposing player, you can call “foul”. If the disc is in the air,play continues until possession is established (a catch or a turnover).
假如以为对方的选手犯规了,可以表现“犯规”。假如飞盘以前脱手在空中,比赛在盘权建立之后持续举行(接住飞盘持续比赛大概攻防转换)。
If your team gets possession, then play can continue, otherwise, play stops immediately.
假如是被犯规一方取得飞盘,比赛可以直接持续举行,不然就立刻停下去。
After play stops, you explain what the foul was and discuss this with the other player involved. If the opponent disagrees that there was a foul, they may call “contest” and the disc is returned to the previous thrower.
比赛停下之后,必要分析犯规举动并和与犯规有关的其他选手商榷。假如犯规方不同意这次犯规,可以表现“争议”,飞盘回到产生争议前的上一个持盘人的手中。
If they agree that there was a foul, they call “accepted” and, generally, you take possession of the disc.
假如犯规方对这次犯规无贰言,表现“承受”,通常由被犯规的选手取得盘权。
Play is resumed with a “check”: the marker touches the disc in the thrower’s hand and calls “disc in”.
比赛重新开头前必要举行“验盘”:防卫方需触碰持盘人手中的飞盘,然后喊出“飞盘入界”。
You score a goal if you catch the disc in the endzone that you are attacking.
在打击的得分区内接到飞盘就得一分。
If you are in the air, your first point of contact must be in the endzone. If your foot touches the goal line it is not a goal.
假如在空中接住飞盘,肢体的第一落地点必需在得分区内才算得分。别的,触线不算得分。
After a goal, play stops and teams swap which end zone they are defending.
得分之后,比赛两边互换打击的朝向(互换园地)。
The first team to 15 goals wins, with a time cap of 100 minutes, but this can change depending on the level of play.
比赛时全场时限是100分钟,先取得15分的一方获获成功,可以依据比赛级别举行得当调停。
版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除
原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/tiyuzhishi/33557.html