铁杵成针文言文翻译(文言文《铁杵成针 / 铁杵磨针》)

时间:2024-05-04 14:50:03 阅读:3

古文文《铁杵成针 / 铁杵磨针》

铁杵成针 / 铁杵磨针

明代:郑之珍

磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白念书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。


译文

磨针溪是在眉州的象耳山脚下。生生世世相传李白在山中念书的时分,没有完成好本人的学业,就丢弃学习分开了。他途经一条小溪,遇见一位老妇人在磨铁棒,于是问她在干什么,老妇人说:“我想把它磨成针。”李白被她的精力冲动,就回去完成学业。那老妇人自称姓武。如今那溪边另有一块武氏岩。

正文

眉州:地名,今四川省眉山一带。

世传:生生世世相传。

成:完成。

去:分开。

逢:碰上。

媪:妇女的统称。

方:正在。

铁杵;铁棍,铁棒,杵,压米或捶衣用的棒,一头粗一头细的圆棒。

欲:想要。

感:被......冲动。

还:回去。

之:代词,指代老妇人在做的事。

卒业:完成学业。

今:如今。

氏:姓…的人。


典故

  唐朝出名大墨客李白小时分不喜好念书,常常逃学,到街上去闲逛。

  一天,李白又没有去上学,在街上东溜溜、西看看,不知不觉到了城外。暖和的阳光、愉快的小鸟、随风摇摆的花卉使李白叹息不已,“这么好的天气,假如整天在屋里念书多没意思?”

  走着走着,在一个破茅舍门口,坐着一个满头白发的妻子婆,正在磨一根棍子般粗的铁杵。李白走已往, “妻子婆,您在做什么?”

  “我要把这根铁杵磨成一个绣花针。”妻子婆抬起头,对李白笑了笑,接着又低下头持续磨着。

  “绣花针?”李白又问:“是缝衣服用的绣花针吗?”

  “固然!”

  “但是,铁杵这么粗,什么时分能磨成细细的绣花针呢?”

  妻子婆反问李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,铁杵为什么不克不及磨成绣花针呢?”

  “但是,您的年岁这么大了?”

  “只需我下的光阴比他人深,没有做不到的事变。”

  妻子婆的一番话,令李白很内疚,于是回去之后,再没有逃过学。天天的学习也特别勤奋,终于成了名垂千古的诗仙。


郑之珍,字汝席,号高石,明万历补邑庠生。厥后祁门县文明部分,在渚口乡清溪村发觉了郑之珍匹俦合葬墓及《清溪郑氏族谱》,确认他为祁门县渚口乡清溪人。郑之珍在《新编目连戏救母劝善戏文》序中自述:“幼学夫子而志春秋,惜文不趋时,而学不获遂,于是萎念于翰场,而 游心于方外。

版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除

原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/wangluozixun/46469.html


Copyright © 2021-2022 All Rights Reserved 备案编号:闽ICP备2023009674号 网站地图 联系:dhh0407@outlook.com