verge(Verge、fringe、brink及border都表示“边缘”,有什么区别呢?丨BBC听英语)

时间:2025-01-17 17:47:09 阅读:6

Verge、fringe、brink及border都表现“边沿”,有什么区别呢?丨BBC听英语

Feifei

各位好,接待收听 BBC 英语教学的《你问我答》。我是冯菲菲。在本期节目中我们要回复的英语成绩来自 Sandy 。来听一下她的成绩。

Question您好,我想讨教下几个表现“边沿”的词 — verge, fringe, brink, border,他们有什么区别?谢谢!

Sandy

Feifei感激 Sandy 发来的成绩。在汉语中,我们在说“边沿”的时分,可以有两种涵义:第一,“物体周边、临界的局部”;第二,“与另一种形态、时间等的临界点”,是笼统的看法。了解“边沿”的这两层涵义可以协助我们更好地分析 verge、fringe、brink 和 border 这四个单词的区别和用法。

先来比力 fringe 和 border 这一组近义词。单词 fringe 和 border 都可以用来形貌“装金饰、衣物的花边”,此中,fringe 特指“布料或衣物的流苏、穗子”,而 border 可以泛指“镶在衣服周围的花边”。底下,让我们来具体分析两个词语之间的不同, fringe 的主要涵义是“边沿、边沿”,通常用来比如“边沿的地区,非主流的群体及活动”。我们来听几个例句。

Examples

All factories have been relocated to the northern fringe of the city.

一切工场都重迁到了都市北部的边沿。

The director captured the lives of people on the fringes of mainstream society.这名导演捕捉到了主流社会之外的边沿人群的生存情况。

She used to work at a fringe theatre before landing her big role in a West End show.她已往曾在一个先锋剧院事情,厥后才接到伦敦西区音乐剧中这么一个紧张的人物。

Nowadays, young people looking for jobs care not only about the salary but also fringe benefits such as insurance and transport.比年来,找事情的年轻人不但器重薪资,还很在乎公司提供的福利,比如保险和交通补助。

Feifei在这里提一下,第三个例句中的“fringe theatre 边沿剧院”和主流剧院不同,它是上演实行性题材话剧的先锋剧院。而例句四中的“fringe benefits”指的是“正式薪资以外的福利”。

在英式英语中,fringe 还可以指“头发的刘海儿”。请听例句。

Example

I tried to cut my own fringe, but it turned out to be a complete disaster.

我试着本人剪了刘海儿,但最初完全失败了。

Feifei单词 border 没有 fringe 的这几层涵义,它是“国境、界限”的意思,指“将国度、地区、地区区别开的边线”。好比,形貌词“cross-border”表现“跨国的”。请听几个例句。

Examples

The Western Alps sit on the French-Italian border.

西阿尔卑斯山脉坐落在法意界限上。

Cross-border railway services operate in a large number of countries in Europe.

欧洲很多国度都灵识了跨国铁路办事。

Feifei分析完 fringe 和 border,来看最初两个表现“边沿”的单词 verge 和 brink。在节目一开头,我们说到了中文里“边沿”这个词语的具体和笼统意义,这一特点在这两个近义词间体现得尤为分明。起首,verge 可以具体指“事物的边沿局部”,brink 尤指“悬崖峭壁的边沿”。同时,两者又都有“事变将近产生的边沿”这层笼统涵义。请听例句。

Examples

David is an emotional man – he is always on the verge of tears.

大卫很容易心情冲动,他眼眶里总有泪水在打转。

Two thirds of the animals on the list are on the brink of extinction.这张表上有三分之二的生物都濒临灭尽。

With the rise of new technologies, some of the traditional industries are on the brink of collapse.随着新科技的崛起,一些传统产业正濒于崩溃。

Feifei在以上的几个例句中,我们使用了搭配“on the verge of”和“on the brink of”,这里,verge 和 brink 基本可以互换。但依据语境的不同,一个词语约莫比另一个的使用的频率高,并无相对的端正。好比,我们更常说“on the verge of tears 立刻就要流眼泪”。

在扩展英语词汇量的历程中,我们常常会遇见包含具体和笼统多层涵义的单词,这时必要我们经过了解该词最基本的意思来推测。好比,fringe 所表现的“衣物布料的穗子”和“刘海儿”这两个意思是不是有相似之处呢?同时,verge 和 brink 的笼统涵义也很有约莫是从它们的具体意义衍生而来的。渴望本期《你问我答》节目可以协助各位了解 verge、fringe、brink 和 border 这四个词之间的区别。

再次感激 Sandy 给我们发来的这个成绩。假如你在英语学习中碰到疑问,接待和我们接洽。成绩可以发送到 questions.chinaelt@bbc.co.uk。也接待各位经过微博“BBC英语教学”和我们交换。谢谢收听本期《你问我答》节目,我是冯菲菲。下次节目再见!

*本文章由BBC英语教学受权,任何媒体克制转载。获取更多BBC英语文章。

版权声明:本文来自互联网整理发布,如有侵权,联系删除

原文链接:https://www.yigezhs.comhttps://www.yigezhs.com/wangluozixun/57742.html


Copyright © 2021-2022 All Rights Reserved 备案编号:闽ICP备2023009674号 网站地图 联系:dhh0407@outlook.com